专注火狐体育nba,火狐体育nba直播行业13年
源自英伦皇室呵护
火狐体育nba,火狐体育nba直播特许经营备案
备案号:0320100111700070

首页 > 新闻资讯 > 加盟攻略 > 证照申请


火狐体育nba:“叫我白罗斯!”“好的,白俄罗斯。”—那些关于国名的事儿



发布日期:2021-03-11 01:14:01 发布者:Admin5  点击率:

When I was in school, a teacher once asked me: "You like football so much, how can it help you study?"

当我在学校时,一位老师问我:“你非常喜欢足球,它能如何帮助你学习?”

I proudly said: "At least the geographical results will not be bad!"

我自豪地说:“至少地理结果不会太差!”

that is the truth. When a classmate was standing at the blackboard and looking at the world map and couldn't find Argentina, I could use my years of watching football to accurately point out any country the teacher thought of. Not only that, those cities and regions that sound mouth-watering to passers-by, such as Seville and Serbia, and Catalonia and Scandinavia, are all at their fingertips for fans.

这是事实。当一个同学站在黑板上看着世界地图而找不到阿根廷时,我可以用多年来的看足球准确指出老师所想到的任何国家。不仅如此,那些塞满塞维利亚和塞尔维亚,加泰罗尼亚和斯堪的纳维亚半岛的行人都垂涎三尺,对球迷来说,触手可及。

Without the ball to watch today, let us have an interesting football geography lesson: those things about country names.

今天没有球可以观看,让我们上足球课,这很有趣:国名方面的知识。

When it comes to Côte d’Ivoire, what names do you think of?

说到科特迪瓦,您想到什么名字?

Drogba, Kalu, the Touré brothers, Gervinho, Aurie, Nicolas Pepe... Can a lot of stars pop up in your mind in an instant? Yes, for current fans, Ivory Coast may be the most familiar African country. There are many stars who have played for European giants here, making the "Elephant Army" a very high profile in the football circle.

德罗巴(Drogba),卡卢(Kalu),图雷兄弟(Tourébrothers),热尔维尼奥(Gervinho),奥里(Aurie),尼古拉斯·佩佩(Nicolas Pepe)...瞬间会闪现出许多星星吗?是的,对于目前的粉丝来说,象牙海岸可能是最熟悉的非洲国家。这里有许多为欧洲巨人效力的球星,这使“大象军”在足球界备受瞩目。

But for older fans, there may still be a name still in their memory: Ivory Coast.

但是对于年长的球迷来说,他们的记忆中可能仍然有一个名字:象牙海岸。

Because Ivory Coast was the official country name of Côte d’Ivoire before 1986, and it was often used by the people in the 1990s.

因为象牙海岸在1986年以前是科特迪瓦的正式国名,在1990年代人们经常使用它。

There is no problem with the name itself, that is, the French translation of their country name Côte (coast) d'Ivoire (ivory), similar to Iceland being translated into Iceland. The specific source is this: At the time of the great geographical discovery, many European colonists casually named many places in Africa and South America using geographical locations, local specialties and even their first impressions.

名称本身没有问题,即其国名科特迪瓦(象牙)的法语翻译,类似于冰岛被译成冰岛的意思。具体的来源是:在地理上的巨大发现之时,火狐体育nba直播许多欧洲殖民者随便使用地理位置,当地特色甚至他们的第一印象来命名非洲和南美的许多地方。

Except for the Ivory Coast where elephants were once herd, Ghana’s original name was the Gold Coast (Gold Coast) given by the British, and Namibia’s original name was Südwestafrika (Südwestafrika) given by the Germans. The capital of Argentina is Buenos Aire. To put it bluntly, the source of Liss is the feeling of the Spanish colonists who just got off the ship: What a fresh air! (Buenos Aires!)

除象牙海岸曾经放牧大象外,加纳的原名是英国人给的黄金海岸(黄金海岸),而纳米比亚的原名是德国人给的南苏丹(Südwestafrika)。阿根廷的首都是布宜诺斯艾利斯。坦率地说,Liss的根源是刚下船的西班牙殖民者的感觉:多么新鲜的空气! (布宜诺斯艾利斯!)

Later, after the countries became independent, many people like Ghana changed their names to get rid of the colonial impression, but there were also people like Ivory Coast who felt calm and self-assured that "everyone is accustomed to it anyway."

后来,在这些国家成为独立国家之后,许多人如加纳改名以摆脱殖民地的印象,但也有象牙海岸这样的人对“每个人都习惯了它”感到镇定自若。

Then why was it changed later?

那为什么后来改变了呢?

In fact, the name of the country itself has not been changed. What is changed is the translation of the name in other countries. Specifically, it is to allow other countries to change from free translation to transliteration.

实际上,国家名称本身并没有改变。更改的是该名称在其他国家的翻译。具体来说,它是允许其他国家从免费翻译变为音译。

The reason for the name change is that free translation has caused extremely confusion in their pronunciation and initials in various languages ​​of various countries, which has brought a lot of unnecessary trouble. So they applied to the United Nations, and since 1986, they have all changed into transliteration in all languages.

更改名称的原因是自由翻译在各个国家的不同语言中的发音和缩写都引起了极大的困惑,这带来了很多不必要的麻烦。因此,他们向联合国提出了申请,自1986年以来,它们都已变为所有语言的音译。

Therefore, "Ivory Coast" has become "Côte d'Ivoire" for us.

因此,“象牙海岸”已成为我们的“科特迪瓦”。

Another country hoped to change its official translation in China many years later, and then...there was no more.

另一个国家希望多年后在中国更改其官方翻译,然后……再也没有了。

In March 2018, the official website of the Belarusian Embassy in China published an article titled "Belarus" instead of "Belarus", which caused a huge response on the Chinese Internet.

2018年3月,白俄罗斯驻华大使馆官方网站发布了一篇题为“白俄罗斯”而不是“白俄罗斯”的文章,在中国互联网上引火狐体育nba直播起了巨大反响。

Why do they want to change the name?

他们为什么要更改名称?

Let's start with "Rose". The origin of this word is very simple. The ancestors of the current Russians, Belarusians and Ukrainians are all the Russians. So where did "Russia" come from? This is about to ask Genghis Khan.

让我们从“玫瑰”开始。这个词的由来很简单。当前俄罗斯人,白俄罗斯人和乌克兰人的祖先都是俄罗斯人。那么“俄罗斯”是从哪里来的呢?这是要问成吉思汗。

In the 13th century, the iron cavalry of the Mongol Empire penetrated Eurasia, and two completely different cultures began to communicate. The word "Ros" came to the Central Plains through the Yuan Dynasty, but because Mongolian cannot start with a consonant, it added a vowel O to become Oros. The term "Russia" was born, and it was completely fixed in the Qing Dynasty.

在13世纪,蒙古帝国的铁骑兵渗透了欧亚大陆,两种完全不同的文化开始传播。 “罗斯”一词通过元代传入中原,但由于蒙古语不能以辅音开头,因此加了元音O成为奥罗斯语。 “俄罗斯”一词由此诞生,并在清代完全固定。

Correspondingly, Russians also use Mongolian translation, and to this day they still call "China" as "Khitan" (Китай).

相应地,俄罗斯人也使用蒙古语翻译,直到今天,他们仍将“中国”称为“契丹”(Китай)。

How did "white" come from? In fact, it was because of Genghis Khan...

“白色”是怎么来的?其实是因为成吉思汗...

The Mongols basically ruled the descendants of the entire Rus nation, and only the westernmost region was spared. Since white is a symbol of independence and freedom in the Russian culture, it began to call that area "Belarus", and correspondingly the area ruled by the Mongol Empire was called "Black Rose".

蒙古人基本上统治了整个罗斯民族的后裔,只有最西端的地区幸免于难。由于白色是俄罗斯文化中独立和自由的象征,因此开始称该地区为“白俄罗斯”,相应地,蒙古帝国统治的地区也称为“黑玫瑰”。

They are very proud of this white character. For example, the embassy wrote in the article requesting a name change: Many Belarusian and foreign researchers pointed out that the name «Беларусь» (Belarus) has "independent," Freedom does not belong to the shackles of Tatar and Mongolia.

他们为这个白人人物感到骄傲。例如,使馆在文章中写道,要求更名:许多白俄罗斯和外国研究人员指出,“白俄罗斯”这个名字具有“独立性”,自由并不属于塔塔尔族和蒙古族的束缚。

However, as mentioned above, because of the Mongolian translation, Ross became Russia in Chinese, and naturally this Belarus became Belarus.

但是,如上所述,由于蒙古语的翻译,罗斯成了中文的俄罗斯,很自然地白俄罗斯也成了白俄罗斯。

In short, they are all the pot of Genghis Khan.

简而言之,它们都是成吉思汗的锅。

Therefore, Belarus wants to remove the "Russian" in the Chinese translation, not to draw a clear line with Russia, but to remove the traces of Mongolian and restore its own translation.

因此,白俄罗斯希望删除中文翻译中的“俄罗斯”,而不是与俄罗斯划清界限,而是删除蒙古语的痕迹并恢复其自己的翻译。

However, this seemingly reasonable request has not been approved by our response. Why is this?

但是,我们的回复未批准该看似合理的请求。为什么是这样?

My personal understanding is: very troublesome. It is a historical issue in our country that Ross becomes Russia, and it has long been established by convention. If Belarus is changed to Belarus, then Russia may ask to be renamed to Rus, and Ukraine may want to be renamed to Kievan Rus... Besides, among the descendants of the Russian people, isn’t it still called "Khitan"?

我个人的理解是:非常麻烦。罗斯成为俄罗斯在我们国家是一个历史问题,并且长期以来一直由惯例确立。如果将白俄罗斯更改为白俄罗斯,那么俄罗斯可能会要求将其重命名为Rus,乌克兰可能会希望将其重命名为Kievan Rus。此外,在俄罗斯人民的后代中,它仍然被称为“契丹”吗?

Therefore, Hleb is expected to be a Belarusian football star for a lifetime.

因此,赫莱布有望终生成为白俄罗斯足球明星。

Last year, there was also a news about "country name change" that generated a lot of traffic, that is: starting from January 2020, the name "Netherlands" will be deactivated, and the official name "Netherlands" will be used uniformly. . This is part of the Dutch government's reshaping of the country's image and is expected to cost up to 2.2 billion US dollars.

去年,还有一个有关“国家名称更改”的新闻,该消息产生了大量流量,即:从2020年1月开始,将停用“荷兰”名称,并将统一使用“荷兰”官方名称。 。这是荷兰政府重塑国家形象的一部分,预计将耗资22亿美元。

As soon as the news came out, people exclaimed: Now the Dutch Three Musketeers are about to become the Netherlands Three Musketeers, oh right? The flying Dutchman is about to become a flying Dutchman? Our Henan brothers finally don’t need to introduce their hometown when highlighting that they are not foreigners?

消息一出,人们就大叫:现在荷兰三剑客即将成为荷兰三剑客,对吗?飞行的荷兰人即将成为飞行的荷兰人吗?当我们的河南兄弟强调他们不是外国人时,终于不需要介绍他们的家乡了吗?

However, it is now 2020. Has anyone seen the word "Netherlands" stopped?

但是,现在是2020年。有人看见“荷兰”这个词停了吗?

The above article is actually just a fake news that is a gimmick out of context. The truth is that the Ministry of Foreign Affairs of the Netherlands allocated 200,000 euros to change Holland in the external use logo to Netherlands, and it did not mean that Holland (the Netherlands) was completely forcibly suspended.

上面的文章实际上只是一个虚假新闻,在上下文中是一个a头。事实是,荷兰外交部拨款200,000欧元,将荷兰的外用标识更改为荷兰,但这并不意味着荷兰(荷兰)已被完全暂停使用。

Why should it be changed?

为什么要更改?

Because Holland (Netherlands) strictly refers to two of the country's 12 provinces: North Holland and South Holland. These two provinces have the largest domestic cities such as Amsterdam, Rotterdam and The Hague. They are also the economic, political and cultural centers of the country, and they are the core of the kingdom in history.

因为荷兰(荷兰)严格指该国的12个省中的两个:北荷兰省和南荷兰省。这两个省拥有最大的国内城市,例如阿姆斯特丹,鹿特丹和海牙。它们还是该国的经济,政治和文化中心,并且是该国历史上的核心。

And Netherlands (Netherlands) is the official official English abbreviation of this country, and the full Dutch name is Koninkrijk der Nederlanden.

荷兰(荷兰)是该国家的官方官方英语缩写,荷兰语全名是Koninkrijk der Nederlanden。

In other words, it is not accurate to use the Netherlands to refer to the Netherlands. It is somewhat similar to using England to refer to the United Kingdom. This change of the Dutch Tourism Board is to better recommend the entire country's brand to the world, so that more tourists are willing to go to places other than the two Dutch provinces.

换句话说,使用荷兰来指代荷兰是不准确的。这有点类似于使用英格兰来引用英国。荷兰旅游局的这一变化是为了更好地向世界推荐整个国家的品牌,以便更多的游客愿意去荷兰两个省以外的地方。

but!

但!

This is just book knowledge that traces its roots. In reality, it has long since become a universal understanding of "Netherlands = the entire country of the Netherlands" because of conventions. And this convention is not only in China, but also in many other countries.

这仅仅是可追溯其根源的书籍知识。实际上,由于公约的缘故,它早已成为对“荷兰=荷兰的整个国家”的普遍理解。这个公约不仅在中国,而且在许多其他国家也是如此。

For example, the Spanish mentioned that this country is generally called Holanda, the Turks also call it Hollanda, and the French use the paraphrase to call the Netherlands les Pays-Bas, which is the original meaning of the Netherlands in Dutch.

例如,西班牙人提到这个国家通常被称为Holanda,土耳其人也称它为Hollanda,而法国人用这种措辞来称呼荷兰les Pays-Bas,这就是荷兰在荷兰语中的原始含义。

The following ghost ship, the most famous ghost ship in the world, was originally called De Vliegende Hollander and will not be changed to a flying Dutchman.

接下来的幽灵船,世界上最著名的幽灵船,最初被称为德弗利根德·荷兰人,而不会变成飞行的荷兰人。

And the following koi on the World Cup in Brazil, he was born in Rotterdam, South Holland, and he is truly a Dutch. Therefore, there is no need to change to "Flying Netherlands".

继巴西世界杯之后的锦鲤,他出生在南荷兰鹿特丹,他的确是荷兰人。因此,无需更改为“荷兰飞行”。

More importantly, such a name change requires great determination and more money to complete this grand project involving all walks of life and change the long-established understanding of several countries.

更重要的是,这种名称更改需要坚定的决心和更多的资金才能完成这个涉及各行各业的宏伟项目,并改变对多个国家的长期了解。

Otherwise, we can only repeat the mistakes of Belarus.

否则,我们只能重复白俄罗斯的错误。

"Call me the Netherlands!"

“叫我荷兰!”

"Okay, Holland."

“好的,荷兰。”

 
 
公司地址:江苏省南京市栖霞区八卦洲工业园276号
招商热线:025-85317723 / 025-85317724

咨询该项目有机会获得
考察项目
食宿三星级酒店
价值不菲
创业大礼包
创业全程
专业1对1指导

温馨提示:
请填写真实信息,我们会把有价值的经营管理理念传递给您 ,让您早日实现创业梦想!创业有风险,投资需谨慎。

在线申请

姓名
电话
类型
所在城市
留言
IP:
路径:
时间:

加盟热线:
025-85317723
025-85317724

火狐体育nba|火狐体育nba直播

总部地址:江苏省南京市栖霞区八卦洲火狐体育nba工业园
服务热线:025-85317723 85317724

投资有风险,选择需谨慎

火狐体育nba,火狐体育nba直播版权所有    浙ICP备15015430号-1      网站地图